アニメ字幕を眺める

日本語英語両方共ポンコツな視聴者がアニメの英語字幕から学んだりツッコんだり

ノラガミ一期

少しずつ見るつもり。二期のOPが好きなので少なくともそこまでは見る!

7話見返してて気づいたけどOPで「弾丸込めた小銃」って言ってたのか。焼酎だと思ってた

 

  一話

  • 受験前だしな It is exam season
    あ!is斜体になってる!(謎の興奮)

    3話
  • 第一志望E判定。。。 E。。。いー!いーじゃんいーじゃん! I got an E on my practice exam... Take it E-Z... Take it easy! E-Z!
    セリフにあわせてこっちもいーじゃん!字幕いーじゃん!って言っちゃったよ

    4話
  • ふ、ふりん?! An affair?!
  • Milady かみさん 一話のうえさまはMilordだったような
  • ですよね。。。 Good point
  • 別にどうってことなかったけど It was a cinch for me, though

    5話
  • ほめてもなんも出ねーぞ Flattery won't take you anywhere
  • ~に決まってます! That's a sure-fire recipe for…
  • 今は俺にしとけ Focus on this dreamboat for now
    Thisが斜体になってた(謎萌え)

    6話
  • なんて信用のない人。。。 Talk about no one trusting him...

    7話 途中まで二週目したのでやや多い
  • やつは相当患っていた He was ailing body
  • なんかいわくつきだし He has a messed-up past
  • 無理してあそこいなくてもいいかなって So I figure I shouldn't tough it out if I don't have to
  • 野良猫のように It's akin to a stray cat
  • あんな下船のものとは縁すら持ちたくない I don't wish to have any ties with such wretched scoundrels.
    anyが斜体だ
  • 陰 Umbra
  • 私死んだー! I'm so dead!
  • 知らぬ存ぜぬで通せ Keep your head in the sand
    Bury one's head in the sand 知らないふりをする、見ぬふりをする(本来直面しなきゃいけないものなどからの現実逃避的な使われ方をされることが多いっぽい?)
  • 僕らの敵であることは間違いない Make no mistake, he is our enermy.
    Make no mistake 確かに、間違いなく 

    8話
  • 幸音にとっても起爆剤になるかもな ~would end up detonating Yukine, too 
    Detonate 爆発する 特に単語自体にはほかの意味はなさそうなので純粋な隠喩か
  • 柿 Persimmon
    いつもパッと見でPermissionと間違える選手権のやつだよ
  • きょうちょうのうらべ(?)を伺いに… Seek an augury
    Augury 占いっぽい
  • 唯一無二の誰かを見つけろ Find someone completely unique
    ちょっとニュアンス違うくない?

    9話 二回目巡回したので多い
  • 手を貸しちゃった子 who took part in one
  • 皆さんもどうか気をやまずに I ask you all not to fret
  • 何をやってる、ばかものが! Just what is that fool doing?
  • それじゃまた連絡する I'll call ya later
    たまにある省略形にずきゅんときちゃうんだ。ダイコクとコフクの関係性だよね…!
  • あの子ならきっとヤトのためにきてくれる I'm certain Nora would come to Yato's aid
  • じょうずに切ってあげるよ I'll kill…, nice and neat
  • そんな一礼?すら怠る不作法ども、捨て置け Ignore her. She's clearly too ill-mannered to even offer a polite bow.
  • お前んとこはヤトの仇じゃねーのかよ Wait, but isn't Yato your group's sworn enemy?!
  • あの子にも一言言ってやってくれ I suggest you give her a talking-to.
  • いや、この様子では No, from the looks of it...
  • さっきからこの様子なんです He refuses to listen to reason
  • みそぎ Ablution
  • 穢れはらいて俗信は無に With defilement expelled and avarice removed,
  • あかき、なおき、ただしき魂 a sincere, principled, just soul.
  • みそぎみそぎて清くあれ With flesh pared, may he be cleansed
  • これは~リンチよ。 This is a beating.
  • だってあいつら、全部持ってる! They get to have it all!
  • 風に揺れるサンザシの実みたい They're like the fruit of hawthorn plants, swaying in the breeze.
    英語にすると長くなる奴だなって思った
  • 全部壊して何が悪い? So what if I broke it all?
    So what?って子供のころ学校のお歌で歌ったのがあるんだけどぐぐっても出てこないなー
  • もっといい知恵ないのかエリート! Use your brain for a minute, Mr. Big Shot!
  • なんたって俺が見染めたやつだからなあ! There's a reason I fell for him at first sight!
    なんかBLみがありませんか?
  • 対等に(関わる) on equal terms
  • ひよりを触ろうとした! I tried to feel up Hiyori!
    feel up いやらしく触ることのスラングだと

 

一期最後の方は目がしょばしょばしたのであまり字幕追えなかったけど、字幕のために二週目いきたいかもしれない。

内容もキャラもあまり好みじゃないけど字幕がすごく面白い。好みではないけど、見続けたくなる謎の魅力がある。